Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate French Arabic مسؤول الإقراض
French
Arabic
related Results
-
prêt (n.)more ...
-
avance (n.) , {econ.}إِقْراض {اقتصاد}more ...
-
إقراض {اقتصاد}more ...
-
mont-de-piété (n.) , {econ.}مَكْتَبُ الإِقْراضِ بِرَهْن {اقتصاد}more ...
-
officiel (adj.)مسؤول {officielle}more ...
-
responsable (n.) , mfmore ...
-
responsable (adj.)more ...
-
comptable (adj.)more ...
- more ...
-
comptable (n.) , mfmore ...
- more ...
-
justiciable (adj.)more ...
-
irresponsable (adj.)more ...
-
passeur (n.) , m, fمسؤول العبارة {passeuse}more ...
-
ordonnateur (n.) , m, fمسؤول نقابي {ordonnatrice}more ...
- more ...
-
assujetti (adj.)مسؤول قانونيا {assujettie}more ...
- more ...
Examples
-
Insiste sur l'importance de promouvoir des politiques responsables concernant les prêts et les emprunts;تؤكد أهمية تعزيز الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛
-
Insiste sur l'importance de promouvoir des politiques responsables concernant les prêts et les emprunts;تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛
-
Insiste sur l'importance de promouvoir des politiques responsables concernant les prêts et les emprunts ;تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛
-
L'Union encourage la pratique responsable des emprunts et des prêts et l'utilisation du Cadre de durabilité de la dette par tous les emprunteurs et tous les bailleurs de fonds.فالاتحاد يُشجع الاقتراض والإقراض المسؤولين واستعمال جميع المقترضين والمقرضين إطار القدرة على تحمل الديون.
-
C'est pourquoi nous travaillons, en collaboration avec le Fonds monétaire international, au cadre de viabilité de l'endettement dans les pays à faible revenu. Nous avons demandé une harmonisation entre les créanciers et tous les donateurs en matière de prêts et d'emprunts responsables.وطلبنا أن يكون هناك تنسيق فيما بين الدائنــين وجميع المانحين من حيث الإقراض المسؤول والاقتراض المسؤول.
-
Il serait tout aussi important d'encourager une gestion de la dette et des pratiques de prêt responsables afin d'assurer que l'allégement de la dette ne sera pas gaspillé mais utilisé pour favoriser la poursuite d'efforts communs pour atteindre des objectifs convenus à l'échelle internationale.وسيكون من المهم كذلك تشجيع إدارة الديون وممارسات الإقراض بشكل مسؤول لضمان عدم تبديد التخفيف من الديون بل تعزيز الجهود المشتركة المبذولة لبلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا.
-
Parallèlement, l'attention accrue qui est portée, aux niveaux juridique et politique, à des notions comme celles de dette choquante et de prêt responsable ajoute une dimension supplémentaire à la notion d'endettement tolérable et à son applicabilité selon la définition actuelle.وفي غضون ذلك، فإن الاهتمام القانوني والسياسي المتزايد بمفاهيم كالديون البغيضة والإقراض المتصف بالمسؤولية يضيف بُعداً آخر كذلك إلى مفهوم القدرة على تحمل الديون وإمكانية تطبيقه بصيغته الراهنة.
-
Il permettra aux contributions volontaires et à d'autres sources de financement de fournir des capitaux d'amorçage remboursables aux comptes locaux de fonds renouvelables qui seront mis en place au niveau national avec les partenaires nationaux et les institutions bancaires locales participantes lesquelles assumeront la responsabilité fiduciaire des opérations de prêts au niveau local.وستمكن هذه النافذة المساهمات الطوعية ومصادر التمويل الأخرى من تقديم "عمليات جمع تعويضية لرأس المال الأولي" لحساب الصندوق المتجدد المحلي لكي يكون على المستوى القطري مع الشركاء الوطنيين ومشاركة المؤسسات البنكية المحلية التي ستتحمل المسؤوليات الائتمانية لعمليات الإقراض المحلية.
-
• S'agissant des pays pauvres très endettés qui ont reçu une aide dans le cadre de l'initiative prise en leur faveur mais qui ont besoin de ressources supplémentaires pour financer leur développement, il faut promouvoir une politique responsable en matière de prêts et subordonner la composante dons de ces prêts à la capacité de remboursement.• وفيما يتعلق بدعم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي استفادت من الإغاثة من الدين بموجب المبادرة ولكنها لا تزال تحتاج إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار من أجل التنمية، يتعين تشجيع الإقراض والاقتراض المسؤولين وربط عنصر منح هذه القروض بالقدرة على الدفع.
-
Note avec préoccupation que, si des progrès ont été accomplis, certains pays, après avoir atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, n'ont pas réussi à assurer durablement la viabilité de leur dette, souligne qu'il importe que les opérations de prêts et d'emprunts soient menées de façon responsable et qu'il faut, notamment par des subventions, aider ces pays à bien gérer leurs emprunts et à éviter de se surendetter, et à ce sujet se félicite des travaux que mènent actuellement le Fonds monétaire international et la Banque mondiale pour mettre au point un cadre prospectif pour la viabilité de la dette des pays pauvres très endettés et des pays à faible revenu;تلاحظ بقلق أنه بالرغم من التقدم المحرز، فإن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تكن قادرة على الوصول إلى إدامة قدرتها على تحمل الدين وتؤكد أهمية تشجيع الممارسات المسؤولة في الإقراض والاقتراض، وضرورة مساعدة هذه البلدان على إدارة عمليات الاقتراض التي تقوم بها وتجنب تراكم الديون التي يتعذر تحملها، بما في ذلك من خلال استخدام المنح، وترحب، في هذا الصدد، بالعمل المستمر الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار تطلعي لتحمل الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة الدخل؛